Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

afb база ввс

  • 1 afb

    Персональный Сократ > afb

  • 2 AFB

    AFB, Air Force base
    (авиационная) база ВВС, военно-воздушная база
    ————————
    AFB, air fright bill
    ————————
    AFB, airframe bulletin

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > AFB

  • 3 AFB

    AFB, air force base
    БВВС, база военно-воздушных сил
    ————————
    AB, AFB, air base

    English-Russian dictionary of program "Mir-Shuttle" > AFB

  • 4 afb

    база ввс

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > afb

  • 5 AFB

    Англо-русский словарь по космонавтике > AFB

  • 6 afb

    English-Russian base dictionary > afb

  • 7 AFB

    1) Авиация: antifiction bearing
    2) Военный термин: air fright bill, airframe bulletin
    4) Ветеринария: American Farm Bureau Federation
    5) Сокращение: Air Force Base (USA), Air Force Base, Air Force Board, Air Force Bulletin, American Federation for the Blind, Anti-Friction Bearing, Axial Folding Bridge, antifriction bearing, ammonium floroborate (применяется при закалке в печах на кузнечном про-ве)
    6) Физиология: Acid Fast Bacillus
    7) Иммунология: ACID FAST BACILLI
    8) Космонавтика: база ВВС
    9) Транспорт: Aluminum Four Barrel
    10) Химическое оружие: Afterburner
    11) Макаров: atmospheric fluidized bed
    12) Общественная организация: American Foundation for the Blind

    Универсальный англо-русский словарь > AFB

  • 8 Air Force Base

    база ВВС, авиабаза

    English-Russian dictionary of regional studies > Air Force Base

  • 9 Air Force base

    AFB, Air Force base
    (авиационная) база ВВС, военно-воздушная база

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > Air Force base

  • 10 Little Rock

    I
    Город в географическом центре штата Арканзас, на р. Арканзас [ Arkansas River]. 183,1 тыс. жителей (2000), с г. Норт-Литл-Рок [ North Little Rock] и пригородами - более 583,8 тыс. жителей. В 1722 французский исследователь Бернар де ла Арп [Bernard de la Harpe] отметил место будущего города на карте словами "Малая скала" ["little rock"]. Основан в 1820, статус города с 1831. Административный центр и крупнейший город штата, его торгово-финансовый центр. Транспортный узел. Многоотраслевое машиностроение (радиоэлектроника, производство авиадвигателей), производство часов "Таймекс" [ Timex], оружия [Remington Arms]. Деревообработка. Химическая промышленность. Переработка сельскохозяйственного сырья. В окрестностях добыча бокситов. База ВВС [Little Rock AFB]. Филиал Арканзасского университета [ Arkansas, University of], Колледж Филандера Смита [Philander Smith College], Арканзасский баптистский колледж [Arkansas Baptist College] и др. Среди достопримечательностей: капитолий штата [State Capitol Building], построенный из арканзасского мрамора по проекту К. Джилберта [Gilbert, Cass] как копия вашингтонского Капитолия, Музей науки и истории [Museum of Science and Natural History], музей под открытым небом "Реставрированная столица Территории Арканзас" [Arkansas Territorial Capital Restoration], старый капитолий [Old State House], Дом-музей Д. Макартура [ MacArthur, Douglas], который здесь родился, и др. Симфонический оркестр, театр [Arkansas Repertory Theater]
    II ист
    "Little Rock"
    "Литл-Рок"
    Символ трудной победы негритянского населения в период движения за гражданские права [ civil rights movement]. В г. Литтл-Роке, административном центре штата Арканзас, в сентябре 1957 белые расисты города и губернатор штата О. Фобус [Faubus, Orval] всячески препятствовали попыткам девяти черных школьников начать учебу в Центральной средней школе [Central High School], предназначенной для белых. Их сопротивление удалось преодолеть только после того, как президент Д. Эйзенхауэр [ Eisenhower, Dwight David (Ike)] направил в город федеральные воинские подразделения

    English-Russian dictionary of regional studies > Little Rock

  • 11 Lubbock

    Город на северо-западе штата Техас, на Южных равнинах [South Plains] плато Льяно-Эстакадо [ Llano Estacado]. 199,5 тыс. жителей (2000). Основан в 1891, статус города с 1909. Торгово-финансовый центр крупного хлопководческого района (10 процентов производства хлопка в США). Одно из крупнейших в штате винодельческих производств [Llano Estacado Winery]. Хлопкоочистительная, маслобойная, мясная и кожевенная промышленность. Сельскохозяйственное машиностроение. Транспортный узел, аэропорт [Lubbock Regional Airport]. База ВВС Рис [Reese AFB]. Техасский технологический университет [Texas Tech University], Христианский колледж Лаббока [Lubbock Christian College]. Среди достопримечательностей: планетарий Мууди [Moody Planetarium] и музей под открытым небом "История ранчо" [Ranching Heritage Center]. Симфонический оркестр. Город иногда называют "Всемирной столицей хризантем" ["Chrysantemum Capital of the World"]. Ежегодная региональная ярмарка [Panhandle-South Plains Fair] в сентябре. Парк штата "Маккензи" [Mackenzie State Park] с колонией грызунов - луговых собачек [ prairie dog]

    English-Russian dictionary of regional studies > Lubbock

  • 12 Spokane

    Город на востоке штата Вашингтон. Расположен на р. Спокан [Spokane River] у границы со штатом Айдахо. 195,6 тыс. жителей (2000), второй по величине город штата. Промышленный центр: выплавка алюминия (заводы корпорации "Кайзер алюминум энд кемикл" [Kaiser Aluminum and Chemical Corp.]); производство пластмассы, электрооборудования; радиоэлектроника, деревообработка. ГЭС Гранд-Кули [ Grand Coulee Dam]. Торгово-финансовый центр т.н. "Внутренней империи" [Inner Empire] - сельскохозяйственных районов восточной части штата Вашингтон, северной части Айдахо и западной части Монтаны. База ВВС США Фэрчайлд [Fairchild AFB]. Два университета, в том числе Университет Гонзага [Gonzaga University]; симфонический оркестр, опера, театры. Впервые район исследован экспедицией Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition]. Город основан в 1872 "отцом Спокана" [Father of Spokane] Дж. Гловером [Glover, James], статус города с 1881. До 1890 назывался Спокейн-Фоллс [Spokane Falls]. Название происходит от индейского племени спокан [ Spokan]. В 1974 здесь проходила Всемирная выставка "Эскпо-74" [World's Fair, Expo '74]. Город окружен многочисленными озерами (более 70). В пригороде горнолыжные курорты. Среди достопримечательностей комплекс выставки 1974 "Риверпарк-центр" [Riverpark Center] и несколько музеев, в том числе Музей Исторического общества восточного Вашингтона [Eastern Washington State Historical Society] с известной коллекцией произведений индейского искусства

    English-Russian dictionary of regional studies > Spokane

  • 13 AB

    AB, AFB, air base

    English-Russian dictionary of program "Mir-Shuttle" > AB

  • 14 air base

    AB, AFB, air base

    English-Russian dictionary of program "Mir-Shuttle" > air base

См. также в других словарях:

  • База Ванденберг — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту, обновив …   Википедия

  • Райт-Паттерсон — База ВВС США в шт. Огайо, называемая американцами мавзолеем – хранилищем летающих тарелок и их фрагментов. E. Write Patterson AFB D. Write Patterson Luftwaffenbasis …   Толковый уфологический словарь с эквивалентами на английском и немецком языках

  • Список аэропортов Южно-Африканской Республики — Список аэропортов ЮАР, отсортированный по месту расположения. Содержание 1 Список 2 Примечания 3 См. также 4 …   Википедия

  • Воздушный авиносец — Если Вы ищете фантастические, а не реальные аппартаты, см. Воздушные авианосцы в фантастике «Летающий авианосец» ТБ 3 4АМ 34ФРН с истребителями И 16 под крылом Воздушный авианосец, Летающий авианосец, Авиаматка воздушное судно, несущее на себе… …   Википедия

  • Звено Вахмистрова — Если Вы ищете фантастические, а не реальные аппартаты, см. Воздушные авианосцы в фантастике «Летающий авианосец» ТБ 3 4АМ 34ФРН с истребителями И 16 под крылом Воздушный авианосец, Летающий авианосец, Авиаматка воздушное судно, несущее на себе… …   Википедия

  • Истребитель-паразит — Если Вы ищете фантастические, а не реальные аппартаты, см. Воздушные авианосцы в фантастике «Летающий авианосец» ТБ 3 4АМ 34ФРН с истребителями И 16 под крылом Воздушный авианосец, Летающий авианосец, Авиаматка воздушное судно, несущее на себе… …   Википедия

  • Проект FICON — Если Вы ищете фантастические, а не реальные аппартаты, см. Воздушные авианосцы в фантастике «Летающий авианосец» ТБ 3 4АМ 34ФРН с истребителями И 16 под крылом Воздушный авианосец, Летающий авианосец, Авиаматка воздушное судно, несущее на себе… …   Википедия

  • Цирк Вахимистрова — Если Вы ищете фантастические, а не реальные аппартаты, см. Воздушные авианосцы в фантастике «Летающий авианосец» ТБ 3 4АМ 34ФРН с истребителями И 16 под крылом Воздушный авианосец, Летающий авианосец, Авиаматка воздушное судно, несущее на себе… …   Википедия

  • Цирк Шубникова — Если Вы ищете фантастические, а не реальные аппартаты, см. Воздушные авианосцы в фантастике «Летающий авианосец» ТБ 3 4АМ 34ФРН с истребителями И 16 под крылом Воздушный авианосец, Летающий авианосец, Авиаматка воздушное судно, несущее на себе… …   Википедия

  • Буревестники (пилотажная группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Буревестники (значения). Пилотажная группа ВВС США «Буревестники» Thunderbirds USAF Air Demonstration Squadron …   Википедия

  • Станстед — Координаты: 51°53′06″ с. ш. 0°14′06″ в. д. / 51.885° с. ш. 0.235° в. д.  …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»